Spreuken 14:30

SVEen gezond hart is het leven des vleses; maar nijd is verrotting der beenderen.
WLCחַיֵּ֣י בְ֭שָׂרִים לֵ֣ב מַרְפֵּ֑א וּרְקַ֖ב עֲצָמֹ֣ות קִנְאָֽה׃
Trans.

ḥayyê ḇəśārîm lēḇ marəpē’ ûrəqaḇ ‘ăṣāmwōṯ qinə’â:


ACל  חיי בשרים לב מרפא    ורקב עצמות קנאה
ASVA tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.
BEA quiet mind is the life of the body, but envy is a disease in the bones.
DarbyA sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
ELB05Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
LSGUn coeur calme est la vie du corps, Mais l'envie est la carie des os.
SchEin gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
WebA sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken